This may be more complicated than I originally thought. Don Q has been published and re-published in many different editions and with many different translators, and there are differences between said editions/translators. To make things easier (?) here's what I'm going from:
Penguin Classics edition, translated by J.M. Cohen, translation first published 1950. It weighs in at 940 pages. I believe this is the edition that Mary linked to at left.
No, I have not started. However, I read fast and am un/underemployed, so I'm not too worried about you.
Yes, I'm starting today -- tomorrow at the latest. OK, maybe Tuesday, after my current project is done.
Another issue raised: Andy says that there is some dispute over whether book 2 really counts as Don Quioxte. I'm planning on reading it anyway, but if you don't get through it, you can use the legitimacy questions as your excuse.
There will be NO extra points given for quoting from "Man of La Mancha." You may, however, get extra points for referring to "Lost in La Mancha," the recent documentary about Terry Gilliam's quixotic quest to make a movie version of Don Quixote.
You also get extra points for telling me how "quixotic" should be pronounced. I've never really had to say it, but in my head. I've always pronouced it as if it were an English word -- i.e., "quicks-otic." I'm pretty sure that's wrong. But then again, does anyone ever say it out loud?